梅花翻译赏析 王安石

首页文学正文时间:2018-01-08

<梅花>作者是宋代文学家王安石。其全诗如下:
墙角数枝梅,凌寒独自开。
遥知不是雪,为有暗香来。
[前言]
诗人是在描写梅花,赞美梅花可贵的品性,而实则在字里行间渗透了自己的思想感情,诗人是在以梅花的坚强和高洁品格喻示像诗人自己一样处于艰难、恶劣的环境中依然能坚持操守、主张正义的那些人,为国家强盛不畏排挤和打击的那些人。梅花翻译赏析 作者王安石
[注释]
1凌寒:冒着严寒。
2遥:远远地。
3知:知道
4为:因为。
5暗香:指梅花的幽香。
[翻译]
那墙角的几枝梅花,冒着严寒独自盛开。为什么远望就知道洁白的梅花不是雪呢?因为梅花隐隐传来阵阵的香气。
[赏析]
此诗的写作背景是:年过半百、对政治早已心灰意懒的王安石变法的新主张被推翻,已经历了两次辞相两次再任,他已经放弃了改革,离开朝廷,让庸臣们为所欲为。梅花翻译赏析 作者王安石
古人吟唱梅花的诗中,有一首相当著名,那就是在作者之前,北宋诗人林逋的<山园小梅>。尤其是诗中“疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏”两句,更被赞为咏梅的绝唱。 疏影横斜水清浅,暗香浮动月黄昏--国
林逋这人一辈子不做官,也不娶妻生子,一个人住在西湖畔孤山山坡上种梅养鹤,过着隐居的生活。所以他的咏梅诗,表现的不过是脱离社会现实自命清高的思想。
作者此诗则不同,他巧妙地借用了林逋的诗句,却能推陈出新。你看他写的梅花,洁白如雪,长在墙角但毫不自卑,远远地散发着清香。诗人通过对梅花不畏严寒的高洁品性的赞赏,用雪喻梅的冰清玉洁,又用“暗香”点出梅胜于雪,说明坚强高洁的人格所具有的伟大的魅力。作者在北宋极端复杂和艰难的局势下,积极改革,而得不到支持,其孤独心态和艰难处境,与梅花自然有共通的地方。这首小诗意味深远,而语句又十分朴素自然,没有丝毫雕琢的痕迹。

本文地址:http://www.66152.com/wenxue/289982.html

下一篇:没有了
分享到: